看似简单却容易曲解的地道英语短句

英语口语中,总有些句子看似简单,理解起来却差强人意,地道母语人士能够恰到好处地使用它们,初学者及其容易曲解这些句子的含义。一起来学一下吧!
Image Credit: pxhere
1. That’ll be the day.  那绝不可能!(哪有这样的事!)
这句话表示的意思类似于“That’s impossible!”或者“It can’t be true!”,说话人在说这句话时表达的是一种强烈的否定。
2. How about that! 那可太好了,太棒了!(真是令人难以置信!)
很多人理解这句话的意思就是“what do you think of it?(你觉得怎么样?)”。其实,“how about it”的意思才是“你觉得怎么样”。当你听到一些令人难以置信或难以理解的事时你就可以说“Wow, how about that”,翻译过来就是“竟然会有这种事!”或“真是令人难以置信!”。当然,这句话也可以在肯定对方的建议或事情时使用,表示“那可太好了,太棒了”。
3. What a day! 多……的一天啊!
这句话在不同的情境下含义不同。比如你在单位折腾了一天,累得要死,回家把自己往床上一扔,然后意味深长的说what a day! 意思就是“这一天把我累的!”。再有,如果你早上摔了一跤,中午吃饭时又丢了钱包。总之,倒霉的事都赶到一天了,你也可以用这句话来表示“What a day! Just my luck!”(今天真倒霉!就这命了!)还有,如果你向女朋友求婚成功,晚上回家前又捡了一个iPhoneX,你也可以说“What a day!”(今天真是太走运了!)。这句话还可以改成what a night!/What aweekend!/What a man! 等等。
4. What’s your story, morning glory? 瞧你高兴的,有什么好事啊?
先说一下,morning glory就是“牵牛花”。如果你看一个熟人从远处走来,一脸的笑容,你就可以说这句话,翻译过来就是“这是有什么好事啊,看你高兴的!”说话的感觉是轻松幽默的。
5. If I tell you, I’d have to kill you. 就不告诉你。
这句话通常是在一种轻松的环境下,你不愿意回答对方问题而说的话,字面意思很容易懂,翻译成汉语的感觉就是“嘿嘿,我就不告诉你!”
6. I need it like a hole in my head. 我根本就不需要这个。
这句话表面上没有否定词,表达的却是十分强烈的否定意思。
7. He is a real go-better. 他的确是个能成事的人。
这句话里go-better是个关键词,表示越来越好。英语里表达“成功”就是getthere,所以口语里说“now we are gettingsomewhere”表达的意思就是“看来我们的谈话(努力,尝试等等)有了进展。”鼓励别人时也可以说You are goingplaces.(你会成功的。)
8. That’s all there’s to it. 事情大概就是这样。
它表达的就是“事情大概就是这样”。其实类似这样的句子很多,单词都是小学生都认识,可是真正能恰到好处的用出来的人却寥寥无几。比如:I don’t know what cameover me.(我不知道自己哪根筋不对。)等等。
9. She doesn’t like this a little. 她可不仅是喜欢而已。
英语中有很多有否定词但含义却截然不同的表达。比如I’m not a little cold.(我很冷)、It is a good father that knows his son.(再好的父亲也未必了解自己的孩子)、No wisdom like silence.(智者寡言)、That’s the last thing I want to do.(我最不愿意做那件事)等等。
10. Nice guys finish last. 好人不得志啊!
你有没有发现,生活中总是有一群人,人品差不说,长相也属于“龙飞凤舞”型。可是人家的女朋友就是比你的漂亮;还有就是平时花钱大手大脚,可是一买彩票就中大奖,这种“狗屎运”的人比比皆是。而自己呢,努力了,拼搏了,奋斗了,结果总是不如人意。这种情况就可以用这句“nice guys finish last”来形容了,这句话中有点“好人不得志”或“好人难做”的味道。

评论

此博客中的热门博文

英语字母大/小写规律知多少?

“分享”share的多种用法

5句”口不对心”的英语,你知道几个?