博文

中国人都不“爱”存钱了,那把钱都“花”哪了?

图片
俗话说:勤扫院子少赶集,三年攒个小毛驴。对不少中国人而言,存钱是重要传统。然而有数据显示,中国人对于存钱的热爱正在慢慢消退。 据人民银行日前发布的《2019年消费者金融素养调查简要报告》显示,当询问消费者对消费和储蓄的态度时,虽然大部分人(79.03%)对于“今天有钱今天花完,明天的事情明天再说”持“不太同意”或“完全不同意”的观点,但是与2017 年相比,消费者对延迟消费的偏好略有下降,整体上选择“ 不太同意” 或“ 完全不同意” 的比例降低了0.37个百分点。 延迟消费就是把部分财物存储起来,安排在未来的多个时间点进行消费。延迟消费偏好下降,难道中国人越来越不爱存钱了? 与世界上的其他国家比,中国的储蓄率仍然一骑绝尘。国际货币基金组织统计数据显示,2017年中国储蓄率为47%,而同期的世界平均储蓄率仅为26.5%。 去年年底,中国人民银行前行长周小川曾发表讲话称,中国的储蓄率在高峰的时候曾经达到了差不多50%,现在已经降了好几个百分点,有可能下降的趋势还是挺快的。 从2000年到2008年,我国储蓄率从35.6%飙升至51.8%,达到高峰,几乎是花一半攒一半。行至2011年,我国储蓄率才跌破50%。 近年延迟消费的比例略有降低,更多的人倾向于把钱立即花掉,主要受四点因素影响。 一是年轻消费群体的消费观念和消费方式不同于中老年消费群体,消费信贷的发展,也让消费者拥有更多超前消费渠道。 二是社会保障功能不断加强,减轻了居民储蓄养老防病的心理。 三是人均可支配收入和最低工资标准提高,减税降费政策发酵,提高了社会整体消费能力。 四是消费环境不断改善优化,挖掘了居民的潜在消费能力。 简单来说,钱包鼓,心态好,人就容易“买买买”。 数据显示,今年上半年中国社会消费品零售总额达19.5万亿元人民币,同比增长8.4%,增速比一季度加快0.1个百分点。其中,6月当月社会消费品零售总额同比增长9.8%,达到15个月来最高增速,表现大超市场预期。 整体经济的发展给消费者带来了稳定和信心,拉动了消费的马车。但是没存起来的钱,也不完全是拿去花了,更多的中国人在“月光族”和“存钱党”之外找到了第三条路。 金融服务变得更丰富,金融产品变得更多,人们的投资融资渠道也变得更多。越来越多的人不再喜欢存钱,这可能是基于一个机会成本。钱

凭实力“抢饭碗”?华人族群英国收入最高

图片
英国官方最新出炉的统计报告显示,华人群体在英国总体薪酬待遇良好,是该国收入水平最高的族群,甚至远超本土居民。有网友表示,考虑到在英华人的教育水平和综合竞争力,这种待遇让人“不服不行”。 英国《每日电讯报》9日报道,英国国家统计局日前发布《种族薪酬差距报告》,这份文件是官方基于年度人口调查的最新数据、首次对国内不同族群的收入状况及差异进行详尽分析。 数据显示,在英国工作的华人雇员2018年平均时薪为15.75英镑(约合人民币135元),是该国收入水平最高的族群;印度裔紧随其后,平均时薪为13.47英镑。相比之下,英国本土白人雇员的时薪平均为12.03英镑,非裔英国人为10.92英镑。按每年52个工作周、每周40小时的标准计算,华人雇员比本土白人的年收入高出近1万英镑,堪称“完胜”后者。 英国劳动与就业法律专家拉赫曼表示,华人雇员在英国就业市场上的强劲表现与他们的教育程度息息相关,他们在读书的时候就已经很优秀,毕业后谋求一份高起点的职位,也是自然而然的事情。其实,英国多年前就有社会调研显示,华人群体在教育程度、经济与就业状况,以及身体健康等方面均保持着强劲势头,被该国社会学家视为融入英国社会经济生活的“成功案例”。 不过报告同时也指出,英国少数族裔总体收入仍与本土白人存在一定差距,这是由于“BAME”(非裔、亚裔及其他少数族裔)群体在英国职场处于劣势,其中巴基斯坦裔与孟加拉裔在排行榜上垫底,后者的平均时薪不足10英镑。从地域上划分,在英国少数族群人口最集中的伦敦,种族收入差距高达21.7%,居全国之首。拉赫曼表示,这充分说明,种族与阶层在英国仍然构成职场发展的障碍。 来源: 凭实力“抢饭碗”?华人族群英国收入最高

马也不容易,一些跟“马”相关的英语短语

图片
跟动物相关的英语习语有很多,比如猫啊,狗啊,太多了,今天来学几个跟“马”相关的短语,“horse”这个单词也挺频繁哦! 1. a horse laugh  不是马在笑的意思,而是指不信任的嘲笑,狂笑,讥笑等。 When I told him that I passed the exam, he simply gave me a horse laugh. 当我告诉他我考试过了,他不相信地笑了。 At the end of the joke she gave a horse laugh that could be heard a street away. 在那个笑话结束时,她发出一阵狂笑,隔条街都能听到。 2. a horse pill 不是马片,而指大药片,大药丸。 This is not a horse pill. This is your pain pill which doctor prescribed. 这不是大药片,这是医生给你开的止疼药。 3. a horse of a different color 这个短语起源于四百来年前,有这样一种情况,第一眼看见一匹马的时候,以为这匹马是某种颜色,但是后来再细看时却会发现颜色完全不同,所以指“完全是另一回事;另当别论”的意思。 Taking the exam is one thing but passing it is a horse of a different color. 考试是一回事,通过考试又是另一回事。 4. be on one’s high horse high horse指高头大马,古时如果一个人骑着高头大马,则显得他高人一等的身份地位,可以随意俯视别人,所以这个短语现在形容趾高气扬,藐视他人。 Since Bob was elected president of the club, he’s been up on his high horse. 自从鲍勃当选为俱乐部主席以来,他就趾高气扬起来了。 5. beat a dead horse dead h orse是死马的意思,而鞭打死马自然也就没有意义,所以是徒劳无功、白费口舌的意思。 I hate to beat a dead horse, but it

在复杂的人生中活得简单

图片
尽力就好 你只是个凡人,没有三头六臂,不会七十二般变化,你不可能什么都能,样样都做得最好。不要给自己过高的目标,也不要太高估自己的能力,压力是一种动力,但是当压力超出了承受的范围,你会被压垮。很多时候,你无法掌控结果,也无法让所有人都满意。尝试了,尽力了,就足够了。 尽心就好 你不是个救世主,不可能帮所有的人。亲戚,朋友,闺蜜,哥们,姐们,你帮得了一个人,但是帮不了所有人,帮得了一时,但是帮不了一辈子。危难之时,紧急关头,能出多大力就出多大力,这是义不容辞的,不帮自己也不得心安。其他的,不要勉为其难。不用太内疚,你有你的生活,你还要过自己的日子,何况,你跟他们只是情谊,没有义务。 适应就好 很多东西你无法改变,万物有它的轨迹,各自运行,各自相安,要做的就是顺应它,敬畏它。不要试图去改变不可能的事情,人定胜天那是说的非常人,事在人为也是要看机遇的。先辈都说了,谋事在人,成事在天,三分努力,七分天意,多大的野心多大的雄心,对于芸芸众生,到了最后也不得不承认,除了改变自己,这个世上,其实你什么也无法改变。 随缘就好 凡事不强求,是我的终归是我的,不是我的无论怎么努力也不是我的;爱我的人不会忍心看我哭,不爱我的人即使我即刻为他死他也无动于衷。轰轰烈烈固然激荡人心,平平淡淡也自有一番温暖。拥有的好好珍惜,失去的随风飘逝。人生不过百年,终究是缘分二字,对错并不重要,生命因为阅历而丰富沉静。 看淡就好 物质的东西,够用就可以;名利的得失,看淡就可以。再大的房子,也装不下贪得无厌的心;再高级的床,也无法让一个焦虑失眠的人安睡。山珍海味吃多了,身体受不了;处心积虑时间久了,精神会崩溃。事业再成功,也不能让一个找不到人生意义的人快乐;钱财再多,也买不回健康。活着已经不易,自己不快乐没有人能让你快乐。 放宽就好 世上没有完美,才有永不停止的追求。追求完美是一种境界,在追求的同时心里明白本无完美,追求才有价值。完美也没有绝对的标准,在你眼里的完美,在别人看来可能一无是处;别人认为的完美,你可能觉得不过如此。要求别人完美之前,先用镜子照照自己,既然人无完人金无足赤,缺憾就是与生俱来。完美可以是一种理想,但不是一个准则。 面对就好 人非圣贤孰能无过?每个人都会犯错,犯错也是成长的重要因素。我们通常能轻易原谅别人的错误,却很难原谅自己

化繁为简,把一切看得简单些

图片
家里有一块厚厚的木板,长约4米,宽约30厘米,父亲把它平放在院子里,对着外边玩耍的儿子笑着说:“走过去试试。” 这还不容易?儿子踩上去,从这头跑到那头,从那头又跑到这头,跟走平地没有什么分别。 为了在父亲面前展示自己的能耐,儿子还闭着眼睛走了一回,单腿跳着走了一回,甚至翻着跟头走了一回。每一回,儿子都走得干净利索,从来不会掉下来。 父亲笑了笑,带儿子来到后山,把木板架在一条深深的沟坎上,说:“走过去。” 儿子看了看黑糊糊的沟底,立马傻了眼。 父亲笑道:“不是一样的吗?它没变长,也没变窄啊。” 儿子盯着木板,额头渗出了细汗。 父亲往沟的那边一指,说:“黑莓果都熟透了,你要是不从这过去,就要绕过沟底了,但这至少要半天的工夫,才能吃到黑莓果!” 儿子从小就喜欢吃黑莓果,到现在更甚一些,这一点,父亲很清楚。 “黑莓果”三字,让儿子流出了口水。可他还是不敢过,一只脚刚触到木板,就慌忙缩了回来。 父亲叹了一口气,说:“为什么不过去呢?” 儿子低下头说:“除了木板和沟的两边,我还看见了沟底,真的很深啊!” 父亲问道:“那又怎么样呢?” 儿子说:“我能想到,如果从木板上掉到沟底,一定很惨,跟掉到平地,一点儿都不一样。” 父亲说:“可是在家里,你已经走得很熟练了,根本不可能掉下去。” 儿子默然不语。 父亲微笑着,用鼓励的眼神看着儿子:“儿子,你把这条路想得太复杂了,你被自己吓坏了。来,试一试,把它看得简单一些。这里只有木板和沟的两边,别的什么也没有。来,试一试吧!” 听了这话,儿子咬咬牙,终于鼓起了勇气,他按照父亲说的,迈动脚步,果然两三下就走过去了。 儿子很高兴,认为这是他人生的头一个大成功。 后来,他告别了父母,离开了家乡,去到大都市纽约,开始了新的生活。 若干年后,儿子成就了一番事业,将动听的歌声传遍了整个世界。 这就是音乐家凯里童年的故事,他在总结自己成功经验的时候说:“成功,其实真的很简单,把它想得过于复杂,就会丧失自信,变得胆怯。让成功的路简单一些,每一个人都会成功!” 来源: 化繁为简,把一切看得简单些

“work hard”其实还有更优秀的表达方式

图片
很多人在努力工作或学习的时候,都知道用work hard许多人在表达我努力工作或者学习的时候,都在用Work hard这一词组,但英语嘛,本来就应该多姿多彩,下边我们就来学几个更多样化的英文表达。 1. I will go the extra mile. 我会加倍努力! 这句话通常形容干了自己份内的活,还主动承担了额外的工作。也表达为非常努力、勤奋。 2. I am buckling down. 我正在努力专研。 形容在某项任务上投入了大量精力。 3. I have my work cut out for me.  我忙得不可开交。 形容一个工作有难度,而且给的时间很有限,很紧迫。 4. I’m swamped. 我忙不过来了。 这句话用来形容过度的工作,或者工作出了很多问题。 5. I am burning the candle at the both ends. 我在过份地消耗精力或是财产。 这句话形容你每天早出晚归,无尽地工作,就像蜡烛,两端都点燃了一样。 6. He is pulling his own weight. 他正在做好自己份内的工作。 形容不依靠别人,尽力地完成自己的工作,多用在团体中。 7.  To sweat blood.  为做某事付出了非凡的努力。 I’ve been sweating blood over this report. 我一直都在拼命地写这份报告。 8. By the sweat of one’s brow.   在体力劳动方面付出了很大的努力。 The only way he’ll succeed is by the sweat of his brow. 自己辛勤付出是获得成功的唯一途径。 9. To work one’s fingers to the bone. 拼命工作。 人们常用这个表达来告诉他人自己是如何费了很大精力来做一件事情. She worked her fingers to the bone to feed the family. 她拼了命地工作,就为了养家糊口。 10. To give 110%(percent). 竭尽全力。 这个短语的意思就是竭尽全力把某件事做好,或者指不遗余力地去完成任务

“拥挤不堪”的社交产品再添“狐友”一枚

外有Facebook、Twitter、INS,内有微信、QQ、微博等等无数众多的社交软件,就在昨天(6月9日),搜狐CEO张朝阳对外宣布搜狐推出“狐友”这一社交产品,定位为熟人社交。 据悉,狐友最早出现于搜狐新闻客户端中“我的”版块,是从2018年开始开发的,如今算是正式推出,也向微信等社交产品发起正式挑战。张朝阳似乎对该款产品颇为看重,他表示:“搜狐新闻、搜狐视频是搜狐的现在,狐友是搜狐的未来。” 其实国内的社交产品比比皆是,最后胜出者寥寥无几,就在今年,先后有今日头条的多闪,锤子科技的聊天宝和王欣新公司的马桶MT这三款产品涉足移动社交,但都未能对微信构成实质性威胁。而张朝阳表示,狐友基于过去社交产品的失败经验,将不会在产品中做内容的推荐,也不会做大V认证,用户在狐友的生存主要靠自己的活跃程度。其认为搜狐的商业模式已经很清晰,要达到更大的用户量,社交是一种很好的方式。 狐友押宝未来的决心十分坚定,社交这条路不好走,但很重要。外界认为狐友就是张朝阳的“炒作”,看起来更像是在刷存在感,保持江湖地位。不管结果如何,社交产品推陈出新总是好事儿,有竞争才有意思,微信一家独大确实没什么新鲜感,“国际品牌”我们又用不了,还是希望国内能有更多的社交产品出现,颠覆传统,独具一格,给用户提供更多便利。 来源: “拥挤不堪”的社交产品再添“狐友”一枚